TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2016-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Trochilidae.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Trochilidae.

OBS

mango à cravate verte : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2022-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Buprestidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Buprestidae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2008-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

The federal government taxes the capital of all large corporations (large corporations tax) and of large financial institutions (financial institutions capital tax). The financial institutions capital tax acts as a minimum tax and ensures that large financial institutions pay tax every year. All provinces levy capital taxes on financial institutions and seven provinces levy a capital tax on other corporations.

OBS

tax on capital: Income Tax Act, S. 190.1.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
DEF

Impôt prélevé par certaines provinces sur le capital permanent des sociétés par actions.

OBS

impôt sur le capital : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 190.1.

Terme(s)-clé(s)
  • impôt sur capital

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
OBS

impuesto sobre el capital: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2016-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Terme(s)-clé(s)
  • moustached brush-finch

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

tohi moustachu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1997-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: 9-GP-32Ma, 1987

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : 9-GP-32Ma, 1987

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Cooling and Ventilating Systems
  • Electric Rotary Machines
DEF

A passage provided to guide the coolant.

OBS

pipe; duct: terms relating to a cooling system.

OBS

pipe; duct: terms and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC) in 1996.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes de refroidissement et de ventilation
  • Machines tournantes électriques
DEF

Passage destiné à guider le fluide de refroidissement.

OBS

canalisation; conduit : termes se rapportant à un système de refroidissement.

OBS

canalisation; conduit : termes et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI) en 1996.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Systemas de enfriamiento y ventilación
  • Máquinas rotativas eléctricas
DEF

Pasaje previsto para guiar el refrigerante.

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2013-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C14H12O3
formule, voir observation
(C6H5)2C(OH)-CO2H
formule, voir observation
DEF

A chemical product in the form of monoclinic needles which has a bitter taste, a melting point of 150°, which is slightly soluble in cold water, freely soluble in hot water, alcohol, ether and which has the following chemical formula: C14H12O3.

OBS

hydroxy(diphenyl)acetic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

alpha-hydroxy-alpha-phenylbenzeneacetic acid: The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; CAS name.

OBS

Chemical formulas: C14H12O3 or C6H5)2C(OH)-CO2H

Terme(s)-clé(s)
  • a-hydroxy-a-phenylbenzeneacetic acid

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C14H12O3
formule, voir observation
(C6H5)2C(OH)-CO2H
formule, voir observation
DEF

Acide de formule (C6H5)2C(OH)-CO2H, obtenu par action des hydroxydes alcalins sur le benzile.

CONT

Le réarrangement benzilique est le plus anciennement connu des réarrangements en chimie organique (Liebig, 1838), et permet de transformer une alpha-dicétone [alpha = caractère grec], comme le benzile, en alpha-hydroxyacide, comme l'acide benzilique.

OBS

Ne pas confondre avec «benzylique», qui signifie «Qui contient du benzyle» et qui se rapporte à l'alcool benzylique, de formule C6H5-CH2-OH, ou à l'ester qui dérive de cet alcool, de formule C6H5-CH2-O-CO-R, mais jamais à l'acide benzilique.

OBS

acide hydroxy(diphényl)acétique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être inscrit en italique.

OBS

Formules chimiques : C14H12O3 ou C6H5)2C(OH)-CO2H

Terme(s)-clé(s)
  • acide a-hydroxy-a-phénylbenzèneacétique

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2011-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Office Automation
  • Forms Design

Français

Domaine(s)
  • Bureautique
  • Imprimés et formules

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2001-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Petroleum Distillation
  • Heat Exchangers
  • Petroleum Technology - Equipment
DEF

A heat exchanger in which the vapours from the top of a distillation tower are condensed.

Français

Domaine(s)
  • Distillation du pétrole
  • Échangeurs de chaleur
  • Appareillage (Technologie pétrolière)
CONT

Les condenseurs sont le plus souvent disposés au-dessus de la partie supérieure de la colonne, de façon à permettre l'écoulement du reflux par gravité.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :